Sadržajna obrada u Središnjem glazbenom odjelu Gradske knjižnice Knjižnica grada Zagreba
Središnji glazbeni odjel okuplja sve vrste knjižnične građe pod temom glazbene umjetnosti, a to obuhvaća četiri velike formalne skupine: zvučne zapise, notnu građu, literaturu o glazbi te videozapise. Svakoj toj kategoriji građe pristupa se na poseban način, jer svaka ta kategorija ima svoje specifičnosti i zahtjeva poseban način obrade.
Kad pogledamo malo dublje u sam sadržaj fonda, vidjet ćemo da se radi o dvije velike skupine građe - prva je skupina prezentacija samih glazbenih djela (uključujući i glazbeno scenska-djela), a druga skupina obuhvaća građu koja se na različite načine bavi glazbenim temama. Sama glazbena djela prezentirana su notnim, zvučnim i videozapisima, a sadržaje o glazbi nalazimo u literaturi - knjigama i časopisima, ali i na videozapisima u formi dokumentarnih filmova, igranih filmova ili u obliku instruktivnih videa, a ponekad i na zvučnim govornim dokumentima.
Sadržajna obrada u Središnjem glazbenom odjelu sastoji se od klasifikacije kojom je obuhvaćena sva građa, dok se predmetno obrađuje literatura o glazbi – knjige i članci iz časopisa.
Sam glazbeni sadržaj, strogo gledano, nešto je što izlazi iz okvira pojma sadržaja u poimanju naše sadržajne obrade, ali bi žanrovsko i formalno označavanje samih glazbenih djela bilo vrlo korisno u svrhu nadopunjavanja klasifikacijskog označavanja. Za predmetno označavanje žanrova i oblika UNIMARC predviđa polje 608.
Kao mogućnost razvoja sadržajne obrade samih glazbenih djela moglo bi se razmisliti i o slijedećem. Vokalna glazba djela, uključujući glazbeno-scenska, religiozna i lirska uz glazbenu imaju također i dramsku, epsku ili lirsku književnu komponentu. Bilo bi korisno kod tih djela primjeniti sadržajnu obradu same literarne komponente. Tu bi predmetno označivanje slijedilo predmetizaciju lijepe književnosti, naravno pod uvjetom da se na nivou knjižnice donese odluka o proširenju predmetizacije sa stručne i znanstvene i na ta područja.
Slijedeći primjer odabran je u svrhu ilustracije kako su formalna i sadržajna obrada uzročno povezane.
U našem odjelu posjedujemo mnogo videosnimaka izvedbi opera i drugih glazbeno-scenskih djela. Iako se radi o spoju kazališne i glazbene umjetnosti, kao autor djela uz određenu operu vežemo ime skladatelja; skladatelj je taj koji je i grafički istaknut dok se pisca teksta – libreta smatra manje važnim. Operu Čarobna frula (izvornog njemačkog naziva Die Zauberflüte) asocirat ćemo s Wolfgangom Amadeusom Mozartom, a ne s Emanuelom Schikanederom za kojeg vjerojatno mnogo ljudi niti ne zna da je pisac libreta. Ta je praksa preuzeta i u knjižničarstvu te skladatelja navodimo pod primarnu odgovornost (700) i njegovo ime postaje redalica, a libretista navodimo kao sekundarnu odgovornost i navodimo ga uputnicom (702).
U UDK klasifikaciji postoje dvije oznake za opere, jedna se nalazi u okviru skupine 78 Glazba (782 Dramska glazba. Opera), a druga u okviru skupine 792 Kazalište (792.54 Opera. Glazbena drama). S obzirom da je u katalogizaciji skladatelj odabran kao primarni autor, sukladno tome odabiremo UDK oznaku koja se nalazi unutar skupine glazba – u ovom konkretnom slučaju 782.6 Opéra comique (s govorenim dijalozima). Na taj način okupljamo opere na istoj oznaci bilo da se radi o obliku notnog, zvučnog ili video izdanja.
Pred obrađivača pojavljuje se nova dilema u slučajevima kada se radi o filmskim adaptacijama (ekranizacijama) opera. Trebamo li ih klasificirati kao filmove ili kao opere? Taj izbor posljedično povlači postupanja u katalogizaciji: ako ih klasificiramo kao filmove uobičajeno je da se tada primarna odgovornost dodjeljuje redatelju; ako ih klasificiramo kao opere tada primarnu odgovornost dodjeljujemo skladatelju. Argument za utvrđivanje autorstva, pa slijedom toga i odgovarajuće klasifikacije mogli bi naći u činjenici koja je osoba odgovorna za definiranje vremenskog toka djela. Kako i skladatelj i redatelj mogu biti u toj ulozi. Ako redatelj vjerno slijedi partituru opere prednost bi mogli dati skladatelju. Ako redatelj pak odstupa od skladateljeve zamisli, prednost bi mogli dati redatelju.
Kako je u sljedećem primjeru Bergmanove adaptacije Čarobne frule, usprkos tomu što se radi o velikom redatelju, on doslovno slijedio tok Mozartove opere odlučili smo se za izbor skladatelja kao primarnog autora te djelo klasificirati unutar UDK skupine 78. Ipak, kao drugu struku dodali smo i broj za cjelovečernji film:
UNIMARC
200$a Trollflöjten
200$f W. A. Mozart
200$g regie Ingmar Bergman
500$3 Mozart, Wolfgang Amadeus (Zauberflüte. Šved.)
700$3 Mozart, Wolfgang Amadeus
702$3 Bergman, Ingmar$4Redatelj
UDK 1: 782.6.094(086.8) Ekranizacija opéra comique. Videozapisi
UDK 2: 791-21(086.8) Cjelovečernji filmovi. Videozapisi
Specijalnu dodatnu oznaku UDK skupine 7 Umjetnost. Razonoda. Sport - 7.094 Ekranizacija, filmsko predstavljanje (npr. baleta, cirkusa, opere, kazališnih predstava) koristili smo kao razlikovni element u odnosu na “obične“ videosnimke opernih izvedbi, kojih u fondu imamo najviše. Ekranizacija ili filmska adaptacija nekog kazališnog djela nastaje kada se primjene filmski umjetnički postupci - kada kamera prijeđe rampu koja dijeli scenu od gledališta, kada glumci i pjevači izađu s kazališne pozornice u druge interijere ili eksterijere, itd.
Kad pogledamo malo dublje u sam sadržaj fonda, vidjet ćemo da se radi o dvije velike skupine građe - prva je skupina prezentacija samih glazbenih djela (uključujući i glazbeno scenska-djela), a druga skupina obuhvaća građu koja se na različite načine bavi glazbenim temama. Sama glazbena djela prezentirana su notnim, zvučnim i videozapisima, a sadržaje o glazbi nalazimo u literaturi - knjigama i časopisima, ali i na videozapisima u formi dokumentarnih filmova, igranih filmova ili u obliku instruktivnih videa, a ponekad i na zvučnim govornim dokumentima.
Sadržajna obrada u Središnjem glazbenom odjelu sastoji se od klasifikacije kojom je obuhvaćena sva građa, dok se predmetno obrađuje literatura o glazbi – knjige i članci iz časopisa.
Sam glazbeni sadržaj, strogo gledano, nešto je što izlazi iz okvira pojma sadržaja u poimanju naše sadržajne obrade, ali bi žanrovsko i formalno označavanje samih glazbenih djela bilo vrlo korisno u svrhu nadopunjavanja klasifikacijskog označavanja. Za predmetno označavanje žanrova i oblika UNIMARC predviđa polje 608.
Kao mogućnost razvoja sadržajne obrade samih glazbenih djela moglo bi se razmisliti i o slijedećem. Vokalna glazba djela, uključujući glazbeno-scenska, religiozna i lirska uz glazbenu imaju također i dramsku, epsku ili lirsku književnu komponentu. Bilo bi korisno kod tih djela primjeniti sadržajnu obradu same literarne komponente. Tu bi predmetno označivanje slijedilo predmetizaciju lijepe književnosti, naravno pod uvjetom da se na nivou knjižnice donese odluka o proširenju predmetizacije sa stručne i znanstvene i na ta područja.
Slijedeći primjer odabran je u svrhu ilustracije kako su formalna i sadržajna obrada uzročno povezane.
U našem odjelu posjedujemo mnogo videosnimaka izvedbi opera i drugih glazbeno-scenskih djela. Iako se radi o spoju kazališne i glazbene umjetnosti, kao autor djela uz određenu operu vežemo ime skladatelja; skladatelj je taj koji je i grafički istaknut dok se pisca teksta – libreta smatra manje važnim. Operu Čarobna frula (izvornog njemačkog naziva Die Zauberflüte) asocirat ćemo s Wolfgangom Amadeusom Mozartom, a ne s Emanuelom Schikanederom za kojeg vjerojatno mnogo ljudi niti ne zna da je pisac libreta. Ta je praksa preuzeta i u knjižničarstvu te skladatelja navodimo pod primarnu odgovornost (700) i njegovo ime postaje redalica, a libretista navodimo kao sekundarnu odgovornost i navodimo ga uputnicom (702).
U UDK klasifikaciji postoje dvije oznake za opere, jedna se nalazi u okviru skupine 78 Glazba (782 Dramska glazba. Opera), a druga u okviru skupine 792 Kazalište (792.54 Opera. Glazbena drama). S obzirom da je u katalogizaciji skladatelj odabran kao primarni autor, sukladno tome odabiremo UDK oznaku koja se nalazi unutar skupine glazba – u ovom konkretnom slučaju 782.6 Opéra comique (s govorenim dijalozima). Na taj način okupljamo opere na istoj oznaci bilo da se radi o obliku notnog, zvučnog ili video izdanja.
Pred obrađivača pojavljuje se nova dilema u slučajevima kada se radi o filmskim adaptacijama (ekranizacijama) opera. Trebamo li ih klasificirati kao filmove ili kao opere? Taj izbor posljedično povlači postupanja u katalogizaciji: ako ih klasificiramo kao filmove uobičajeno je da se tada primarna odgovornost dodjeljuje redatelju; ako ih klasificiramo kao opere tada primarnu odgovornost dodjeljujemo skladatelju. Argument za utvrđivanje autorstva, pa slijedom toga i odgovarajuće klasifikacije mogli bi naći u činjenici koja je osoba odgovorna za definiranje vremenskog toka djela. Kako i skladatelj i redatelj mogu biti u toj ulozi. Ako redatelj vjerno slijedi partituru opere prednost bi mogli dati skladatelju. Ako redatelj pak odstupa od skladateljeve zamisli, prednost bi mogli dati redatelju.
Kako je u sljedećem primjeru Bergmanove adaptacije Čarobne frule, usprkos tomu što se radi o velikom redatelju, on doslovno slijedio tok Mozartove opere odlučili smo se za izbor skladatelja kao primarnog autora te djelo klasificirati unutar UDK skupine 78. Ipak, kao drugu struku dodali smo i broj za cjelovečernji film:
UNIMARC
200$a Trollflöjten
200$f W. A. Mozart
200$g regie Ingmar Bergman
500$3 Mozart, Wolfgang Amadeus (Zauberflüte. Šved.)
700$3 Mozart, Wolfgang Amadeus
702$3 Bergman, Ingmar$4Redatelj
UDK 1: 782.6.094(086.8) Ekranizacija opéra comique. Videozapisi
UDK 2: 791-21(086.8) Cjelovečernji filmovi. Videozapisi
Specijalnu dodatnu oznaku UDK skupine 7 Umjetnost. Razonoda. Sport - 7.094 Ekranizacija, filmsko predstavljanje (npr. baleta, cirkusa, opere, kazališnih predstava) koristili smo kao razlikovni element u odnosu na “obične“ videosnimke opernih izvedbi, kojih u fondu imamo najviše. Ekranizacija ili filmska adaptacija nekog kazališnog djela nastaje kada se primjene filmski umjetnički postupci - kada kamera prijeđe rampu koja dijeli scenu od gledališta, kada glumci i pjevači izađu s kazališne pozornice u druge interijere ili eksterijere, itd.