Dolce vita nuova – ususret Tjednu talijanskog jezika
U rujnu 2025. godine u povodu Tjedna talijanskog jezika u Gradskoj knjižnici u Zagrebu postavljena je izložba pod nazivom "Dolce vita nuova – ususret tjednu talijanskog jezika". Naziv izložbe nastao je spajanjem naziva Fellinijeva filma "La dolce vita" te naziva poznatoga književnog djela Dantea Alighierija "Vita Nuova" i na taj način pokrio i obuhvatio stoljeća književnog, jezičnog i umjetničkog stvaranja na talijanskom jeziku. Izložba je priređena u suradnji Gradske knjižnice i Talijanskog instituta za kulturu u okviru programa "Svijet u Zagrebu". Na izložbi je predstavljena povijest talijanskog jezika, talijanski jezik u Hrvatskoj i njegova današnja važnost. Predstavljeni su i povijest i rad Talijanskog instituta za kulturu, izložena je knjižna građa na talijanskom jeziku iz fonda Gradske knjižnice te knjige iz fonda knjižnice Talijanskog instituta.
Nesumnjiva je važnost talijanskog jezika i kulture, kako u današnjem svijetu, tako i kod nas u Hrvatskoj. Talijanskim jezikom govori oko 63 milijuna ljudi, i to najviše u Italiji gdje postoje zajednice kojima on i nije prvi jezik, nego su to furlanski, sardski, albanski, grčki, njemački, slovenski, moliški i hrvatski. Na Korzici je talijanski poseban dijalekt, blizak toskanskom; ima više od 100 000 govornika, a po nekim procjenama i do 400 000. Talijanskim se jezikom govori i u San Marinu, južnoj Švicarskoj, Francuskoj, Sloveniji, Hrvatskoj te u iseljeništvu u SAD-u, Argentini i drugim zemljama diljem svijeta. Talijanski je službeni jezik Italije, Republike San Marino, Vatikana i švicarskoga kantona Ticino. Po broju govornika talijanski se jezik nalazi na 20. mjestu u svijetu, a četvrti je po redu strani jezik koji se najčešće uči. Talijanski je jezik kulture, umjetnosti, mode i dizajna, znanosti i sporta.
Talijanski institut za kulturu u Zagrebu institucija je talijanske vlade, točnije ured talijanskog Ministarstva vanjskih poslova i međunarodne suradnje, čiji je zadatak promicanje talijanske kulture i jezika u glavnom gradu i na čitavom teritoriju Republike Hrvatske. Jedan je od najstarijih u mreži talijanskih instituta u svijetu, izvorno osnovan u veljači 1940. godine, sa sjedištem u Bogovićevoj ulici, u blizini Trga bana Jelačića. Nakon prekida s radom i nekoliko preseljenja, u svibnju 1981., Institut se preselio u zgradu u Preobraženskoj ulici, gdje se i danas nalazi.
Promicanjem talijanskog jezika i kulture u Hrvatskoj Talijanski institut za kulturu u Zagrebu s vremenom je zauzeo istaknuto mjesto na kulturnoj sceni, ne samo u glavnom gradu, već i diljem Hrvatske, surađujući s velikim brojem lokalnih kulturnih institucija, posebno glazbenih, filmskih i književnih festivala. Institut nastoji ponuditi najcjelovitiju sliku talijanske kulture, organizirajući koncerte, izložbe, filmske projekcije, predstavljanja knjiga i plesne predstave s talijanskim umjetnicima, glazbenicima i autorima.
Izložba u Gradskoj knjižnici postavljena je s ciljem obilježavanja Tjedna talijanskog jezika i ukazivanja na važnost i ljepotu talijanskog jezika koji je u ovom slučaju bio poveznica i razlog suradnje između Gradske knjižnice i Talijanskog instituta za kulturu, s kojim je Gradska knjižnica već imala niz uspješnih suradnji. U jednom dijelu izložbe izložena je knjižna građa na talijanskom jeziku iz fonda Gradske knjižnice, a u drugom dijelu izložene su knjige suvremenih autora iz fonda knjižnice Talijanskog instituta. Većina izloženih knjiga dio je zaštićenog fonda Gradske knjižnice, Središnjeg glazbenog odjela te donacije Magjer Ostrogović koja, između ostalog, uključuje mnoga vrijedna i rijetka izdanja "Božanstvene komedije" Dantea Alighierija i djela svjetskih dantista.
Izložba je bila osmišljena kao svojevrsna kulisa na kojoj će se predstaviti povijest talijanskog jezika, promovirati rad Talijanskog instituta za kulturu te ukazati na svu širinu i bogatstvo pisane riječi na talijanskom jeziku. Kako imena najvećih dragulja talijanske književnosti ne bi ostala samo na koricama knjiga, u vitrinama su bile izložene i slike njihovih lica pa su tako posjetitelji mogli vidjeti kako su izgledali velikani talijanske književnosti, kao što su Giacomo Leopardi, Ugo Foscolo, Alessandro Manzoni, Luigi Pirandello, Umberto Eco, ali i suvremene cijenjene autorice, poput Else Morante, Grazie Deledda, Nadie Terranova, Lalle Romano… Kako bi putovanje izložbom bilo još autentičnije, u auli knjižnice postavljena je i zvučna kulisa na kojoj su se mogli čuti najpoznatiji talijanski glazbeni klasici. Sastavni dio izložbe bila je poezija pod nazivom "Ti prendo e ti porto via" inspirirana nazivom poznatog književnog djela Niccolòa Ammanitija (u prijevodu Snježane Husić "Pokupit ću te i odvesti"), ali i nazivom poznate pjesme talijanske glazbene legende Vasca Rossija. Na svitcima papira posjetitelji su mogli sa sobom ponijeti stihove Eugenija Montalea i Giacoma Leopardija te dio poznatoga V. pjevanja Danteova "Pakla" iz "Božanstvene komedije". Svi tekstovi bili su otisnuti OmoType fontom (https://omotype.com/) kako bi i osobe s disleksijom mogle uživati u čitanju. Na svečanom otvorenju izložbe inspirativne govore održali su veleposlanik NJ. E. Paolo Trichillo, ravnatelj Talijanskog instituta za kulturu, Gian Luca Borghese, te književnik i prevoditelj Mate Maras.
Ova uspješna suradnja i izložba nastale su u okviru programa "Svijet u Zagrebu", u čijem je fokusu predstavljanje različitih zemalja i njihovih kultura kroz raznolike programe, poput izložbi, koncerata, filmskih projekcija, predavanja, književnih događanja, radionica za djecu i obilježavanja važnih obljetnica. Svi sadržaji osmišljeni su s ciljem poticanja interkulturne razmjene, integracije ciljanih skupina te njihova povezivanja s lokalnom zajednicom.
Talijanski institut za kulturu u Zagrebu institucija je talijanske vlade, točnije ured talijanskog Ministarstva vanjskih poslova i međunarodne suradnje, čiji je zadatak promicanje talijanske kulture i jezika u glavnom gradu i na čitavom teritoriju Republike Hrvatske. Jedan je od najstarijih u mreži talijanskih instituta u svijetu, izvorno osnovan u veljači 1940. godine, sa sjedištem u Bogovićevoj ulici, u blizini Trga bana Jelačića. Nakon prekida s radom i nekoliko preseljenja, u svibnju 1981., Institut se preselio u zgradu u Preobraženskoj ulici, gdje se i danas nalazi.
Promicanjem talijanskog jezika i kulture u Hrvatskoj Talijanski institut za kulturu u Zagrebu s vremenom je zauzeo istaknuto mjesto na kulturnoj sceni, ne samo u glavnom gradu, već i diljem Hrvatske, surađujući s velikim brojem lokalnih kulturnih institucija, posebno glazbenih, filmskih i književnih festivala. Institut nastoji ponuditi najcjelovitiju sliku talijanske kulture, organizirajući koncerte, izložbe, filmske projekcije, predstavljanja knjiga i plesne predstave s talijanskim umjetnicima, glazbenicima i autorima.

Izložba je bila osmišljena kao svojevrsna kulisa na kojoj će se predstaviti povijest talijanskog jezika, promovirati rad Talijanskog instituta za kulturu te ukazati na svu širinu i bogatstvo pisane riječi na talijanskom jeziku. Kako imena najvećih dragulja talijanske književnosti ne bi ostala samo na koricama knjiga, u vitrinama su bile izložene i slike njihovih lica pa su tako posjetitelji mogli vidjeti kako su izgledali velikani talijanske književnosti, kao što su Giacomo Leopardi, Ugo Foscolo, Alessandro Manzoni, Luigi Pirandello, Umberto Eco, ali i suvremene cijenjene autorice, poput Else Morante, Grazie Deledda, Nadie Terranova, Lalle Romano… Kako bi putovanje izložbom bilo još autentičnije, u auli knjižnice postavljena je i zvučna kulisa na kojoj su se mogli čuti najpoznatiji talijanski glazbeni klasici. Sastavni dio izložbe bila je poezija pod nazivom "Ti prendo e ti porto via" inspirirana nazivom poznatog književnog djela Niccolòa Ammanitija (u prijevodu Snježane Husić "Pokupit ću te i odvesti"), ali i nazivom poznate pjesme talijanske glazbene legende Vasca Rossija. Na svitcima papira posjetitelji su mogli sa sobom ponijeti stihove Eugenija Montalea i Giacoma Leopardija te dio poznatoga V. pjevanja Danteova "Pakla" iz "Božanstvene komedije". Svi tekstovi bili su otisnuti OmoType fontom (https://omotype.com/) kako bi i osobe s disleksijom mogle uživati u čitanju. Na svečanom otvorenju izložbe inspirativne govore održali su veleposlanik NJ. E. Paolo Trichillo, ravnatelj Talijanskog instituta za kulturu, Gian Luca Borghese, te književnik i prevoditelj Mate Maras.